2008.07.20

赤壁はチービーである

「赤壁」の英題は「レッドクリフ」ではなく「チービー」の方がふさわしいとネットユーザーが議論しているらしい。
私のことか?→『レッドクリフ』は“チービー”である

てかどこの国の話かわからない。英題と書いてるから日本じゃなくて本国か。タイトルが「赤壁」だからいいじゃーん。日本なんて、「赤壁」の文字がどこにもなくて、三国志好きでも三国志映画だと気付かない構造になってるんですよー。

ちなみにwikipediaには「The Battle of Red Cliffs, otherwise known as the Battle of Chibi」と、つまりどっちも載ってるので間違いではないのだろう。実は一時期英語版wikipediaの三国志の項目を読むのが趣味だったのだけど、ほかの固有名詞は中国語の読み方どおりとなっているので、「赤壁」だけ「Red Cliff」と英訳するのはおかしいといえばおかしい。
北京を North Capital とか東京を East Capital とか言うわけないので。

まあ、英題はともかく、今から邦題変わらないし、どうでもいいや…
さすがに字幕には赤壁と出てくるだろうし。。

内容は、やっぱり長坂の戦い(バトル・オブ・ロングスロープ ←しつこい?)の趙雲こと胡軍がいちばん楽しみです。まだ赤壁じゃないけど。
ちなみに、日本版公式サイトに名前が出てきてなくて気になる劉備役は、尤勇という人です。プロフィールを見ると、《大事件》(ブレイキング・ニュース)に出てるので、見たことあるはず…。

暇がある方はここでも眺めて楽しみましょう→新浪赤壁頁
alanという人が歌う主題歌MV(中文版)→心・戦
日本公開時には歌詞が日文版になったりして……
この記事へのトラックバックURL
http://jiazi.blog72.fc2.com/tb.php/474-ce29d5ca
この記事へのトラックバック
この記事へのコメント
管理者にだけ表示を許可する